Om att prata engelska

En tanke när man flyttar utomlands är kanske att man har chansen att utveckla sin engelska. När man flyttar till Kina är det snarare tvärtom. Din egelska kan ta ett steg tillbaka. Många gånger kan du inte kommunicera alls genom din engelska och när du väl kan det får du ofta bryta ner den och till och med säga fel för att de ska förstå. T.ex. när Shirley var här och skulle hjälpa mig med tvättmasinen var jag tvungen att kalla vattenslangen för "pipe" för att hon skulle förstå. Men som med allt annat så finns det såklart undantag, det bor trots allt väldigt många människor i det här landet, det får man inte glömma.

Det mesta brukar lösa sig med eller utan engelska. Idag fick jag förresten användning av en mycket användbar fras jag lärt mig på mandarin: Wǒ bù dǒng- Jag förstår inte. När jag var påväg för att träffa en kinesisk bekant (pratar bra engelska) ringde det plötsligt på dörren. Där stod mannen från management office som fixade tvättmaskinen för ett tag sedan. Det har hänt några gånger att han ringt på och pratat med mig för att sedan utan ett ord gå därifrån. Intressant man det där. Idag var det samma sak pratade på tills jag sa att jag inte förstod, då ringde han ett samtal på mobilen och gick sedan.

En bra sak gällande min engelska är i alla fall att jag nu har två bekanta som har engelska som modersmål. Det är fantastiskt att prata med någon som förstår var jag säger och det är underbart att prata med någon där jag förstår vad de säger.

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0